Containing an assortment of one hundred and three poems, Gitanjali: Rabindranath Tagore is an English translation of various poems and works of the . Gitanjali – Profound spiritual poems of Rabindranath Tagore written after a period of great turmoil, during which he lost much of his family. Project Gutenberg · 58, free ebooks · 33 by Rabindranath Tagore. Gitanjali by Rabindranath Tagore. No cover available. Download; Bibrec.
|Published (Last):||28 July 2016|
|PDF File Size:||20.19 Mb|
|ePub File Size:||15.2 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Gitanjali is a collection of poems, ruminations and rhapsodies, or more accurately Song Offerings, and when you do offer something, you offer it to a higher being, a divine existence of which belief is professed, and so, much of the verses are addressed to a Lord, God, and Master.
So like always, I selected my favorite corner of our house, sat down and started rabindrabath my new gift. I am already loving this book of poetry, though I fear I will need to read it several times before I can actually say I have consumed it. Tagore undertook the translations prior to a visit to England inwhere the poems were extremely well received.
To see what your friends thought of this book, please sign up. There was a time when I stopped reading all other books, it was just Geetanjali for me.
Gitanjali – Wikisource, the free online library
This is one precious book!! I’m in no manner much of a spiritual person, myself. I am writing this review, because I think I might die if I do not do so and do not ask me why. As it is my habit with most poems, I didn’t read it at a stretch. Where the clear stream of reason has not lost it’s way into the dreary desert sand of dead habit.
College curriculum is arguably a bad way of rediscovering a book which holds so much sentimental value for my loved ones. For me then, I had just an impression that he was such a very enlighted literary figure. Perlambangan keghairahan membina benteng sehingga menutupi ruang sekecil manapun hingga menutup pandangan kita dengan upahnya terkurung atau metafora penghijrahan dari kehidupan kepada kematian seperti bayi menyusu yang menangis ketika dipindahkan dari dada kanan ke dada kiri ibunya akan menjadikan kita tenggelam dalam perasaan yang penuh.
When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king. He tells him ‘ I read Tagore,every day to forget the troubles in the world’.
This was my first glimpse into Tagore’s works, streamlined with an essence of the spiritual and devotion to the A 5 beautiful stars! Waiting There is little respite, naptimes for the seeker.
Gitanjali: Song Offerings by Rabindranath Tagore
When the traveller sleeps,he comes near him. Why did the touch of his garland not brush my neck.
These are few of the poems I personally love: There lived a pair of eyes in whose serenity the dawn and dusk merged, in whose voice the wise found their nerves, in whose heart even hatred turned love and in whose thoughts, a nation found their own.
In this laborious world of thine, tumultuous with toil and with struggle, among hurrying crowds shall I stand before thee face to face. Timeline List of works. William Butler Yeats wrote the introduction to the first edition of Gitanjali. Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls.
View all 34 comments. My favorite poems are the one involving God as playmate and mother. Kumpulan puisi Tagore ini mengungkapkan perjalanan spiritual dalam menjejaki kekasih melalui bahasa bukan saja sangat indah, bahkan memiliki perlambangan hasil daripada renungan yang penuh dalam.
She She who ever had remained in the depth of ragindranath being, in the twilight of gleams and of glimpses; she who never opened her veils in the morning light, will be my last geetanjapi to thee, my God, folded in my final song.
On the seashore of endless worlds children meet.
Gitanjali: Song Offerings
Tagor is no fear of the thundering clouds or quakes below. A beautiful read overall. There is the presence of the sounds of footsteps outside the house. I re-read it again. I do not have an exact answer for you if you would ask me that.
By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom art thou threading thy course to tagroe to me, my friend?
Eros has its place as well in the poems that explore the humanity of young and old.
How did he know? Bhanusimha Thakurer Padabali Gitanjali Each of the poem is thought provoking, intriguing, deeply meaningful and motivational.
Gitanjali by Rabindranath Tagore
Gitanjali when was released first in Augustjust one day before the date that became our Independence Day later 15th August. Meeting Indians,curators he raibndranath surprised by the honor bestowed to the poet.
His creation may be a marked by an awareness of its fragility, but he is not marked by an awareness of sin. It is ostensibly perceivable that Yeats managed to capture the focal points in his Introduction, so quoting parts of Yeats introduction “I read Rabindranath every day, to read one line of his is to forget all the troubles tagoer the world. I loved these for instance, Day after day, O lord of my life, shall I stand before thee face to face.
He came when the night was still; he had his harp in his hands, and my dreams became resonant with its melodies. Oh my only ragore, my best beloved, the gates are geetanjalj in my house – do not pass by like a dream. He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company. Now something about this book, excluding my dramatic emotions related to it.
Mungkin saya perlu baca dari penterjemah yang berlainan versi untuk mencapai tingkat nikmat bacaan puisi yang berkualiti. The book shook the whole world and placed India, Rabindranath Tagore and Gitanjali on international arena of literature. Getting lost in the hustle and bustle of life,makes us look for escapes. Retrieved from ” https: If words so masterfully chosen and phrases adroitly matched delivered a gamut of emotions, I welcomed it.
On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. Walaupun ada beberapa puisi yang kadangkala menyuntik rasa ghairah untuk mendalami tetapi saya rasakan penterjemah kurang menyengat dalam menyampaikan puisi-puisi penyair dari Bengali ini.